Wendy Nazaré nos sorprende en 2019 con este álbum “TREE”, su tercer disco. Hoy, 15 de febrero, presentará el videoclip del single homónimo de forma simultanea en Bélgica, Alemania, Portugal, Austria, Suiza, Luxemburgo y España.
Toda la información sobre Wendy Nazaré
Con sonidos intercontinentales cantados en inglés, portugués y francés, el disco es fruto de las influencias de las muy distintas culturas y países en los que vive y se inspira, sin olvidar esas influencias neoyorquinas de Wendy Nazaré de las que tanto se nutre.
[bd_youtube id=dHlFqde8HMQ ]
[wptab name=’SOBRE EL DISCO “TREE”’]
“TREE”, el nombre del álbum. Las canciones que se reproducen en un rico y variante suelo múltiples idiomas y los sonidos de todos los continentes de este trabajo, se tornan en arte. Estas inspiraciones eclécticas convergen en un tronco coherente a través de este ojo tan característico de Wendy Nazaré, siempre positiva y llena de amor.
“TREE”, el árbol de la vida que a todos nos anima. El suelo es el mismo, el sol es el mismo, pero cada fruta es única. Algunos son dulces, otros son un poco amargos. Algunos son pesados y aterrizarán al pie del árbol, sin ningún rayo de esperanza para viajar. Otros serán llevados por el viento y volará hacia lugares inauditos. Una canción es como una fruta madura. Wendy Nazaré trajo la luz y el fertilizante a cada uno de ellos, pero depende de uno mismo probarlos y escogerlos.
“TREE”, el círculo de la vida. Todo lo que brille se desvanecerá. Todo lo que se levanta colapsará. Los frutos caerán y sembrarán nuevos árboles. Nuevos brotes, nuevas flores, nuevas canciones.
“TREE”, el viaje sin vuelta atrás. La elección de nuevos caminos, pistas ocultas y transformación personal radical. Creciendo fuera del suelo para llegar hasta el sol. Cambio de país, cambio de vida, para cambiar el mundo … contigo.
[/wptab]
[wptab name=’Sobre canciones del nuevo disco “TREE”’]
Sobre canciones del nuevo disco “TREE”
“TREE”. Primer single. Esta canción se grabó entre Portugal y Bélgica, poco antes de que mi ángel me dejara. Mi abuela.
“Game over”. Mi hermano estaba en el ejército, tratando de encontrar un sentido en su vida cuando escribí esa canción.
“Yalla”.Escribí esa canción para mi hija.
“Sail away”. Mi hermano soñando despierto.
“Adeus”. Mi abuelo portugués siempre será parte de mí.
“The Fragments of my Legacy”. Cuando era pequeña solíamos viajar en coche desde Bélgica a Portugal y siempre estaba mirando las montañas, los paisajes, soñando historias de mis abuelos y sus propios abuelos que viajaron tanto.
“My Debut”. Encontré a mis mejores amigos cuando estudié psicología.
“Meu País”. Es una adaptación de «Mon Pays», single en Bélgica en 2009. Quería cantarla en portugués porque la comunidad en
“Sou De Ca”. Una parte de mí siempre se ha sentido portuguesa y necesitaba irme a Portugal y sentirme como en casa de verdad.
“New York City”. Tenía trece años cuando descubrí New York. La luz brilla en esta ciudad que es como mi familia, diversa, cosmopolita, amorosa y compasiva.
[/wptab]
[end_wptabset]